目前分類:info (51)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

Institution (Country)

Ecole Hoteliere de Lausanne (Switzerland)
Glion Institute of Higher Education (Switzerland)
Les Roches International School of Hotel Management (Switzerland)
Cornell University (U.S.A.)
Hotelschool, The Hague (Netherlands)
Oxford Brooks University (United Kingdom)
Swiss Hotel Management School (Switzerland)
Hogere Hotel School Maastricht (Netherlands)
Institut Hoteliere Cesar Ritz (Switzerland)
ESSEC Hospitality Business School (France)

America top six
Cornell University
Nevada-Las Vegas, University of (USA)
Purdue University
Michigan state
Massachusetts-Amherst
Johnson & Wales


Switzerland
1 SWF = 29.0326 NTD

Netherlands & France
1 ECU = 47.4476 NTD

U.S.A.
1 USD = 30.58 NTD


soleantidote 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()



經濟不景氣「共體時艱」的十句話

A business needs a good location to be successful.
生意想要成功,必須要有好的地點。

A flexible (有彈性的) person usually can get along with other
people well, because he does not insist on his own opinion.
A poor business plan and weak sales contribute to the closure of
the company.
差勁的經營規劃與業績不佳導致那家公司倒閉。

a retirement pension 退休金
a senior citizen stipend 老人年金/津貼

After he gave his funky idea at the meeting, you can hear a pin drop.
當他說出其另類意見後,整個會議陷入一片寧靜(可以聽見針掉落的聲音)。

All of our product lines are selling well.
我們的全系列商品都賣得很好。

Amy was our employee of the month. Amy是公司的本月模範員工。

As profit margins continue to decrease, pressure is mounting on
many companies to cut costs.
由於獲利持續減少,許多公司削減成本的壓力逐漸升高。

ASUS posted a fourth-quarter profit of NT$ one billion in 2002.
華碩公佈 2002年第四季獲利為十億台幣。

Besides plan A, we need a plan B.
除了A (首要)計劃外,我們須要有備用方案。

Bill Gates is the world's richest entrepreneur.
比爾蓋茲是全世界最富有的企業家

Break the Ice 打破僵局

  開始交談 Hi!/ Hello!/ Glad to meet you!/ Happy to see you./ Excuse me!

  要求覆述 Pardon (me)?/ I beg your pardon?

  結束對話 Thank you so much./ Bye for now./ Thanks for you

cooperation (合作).

Building and running your own business involves a lot of hard work
and commitment.
建構並經營自己的生意需要投入大量的心血

clock-watcher 等不及想下班者

Decisions in the company are made from the top down.
公司的決策是由上到下的。

Does your company give out annual bonuses to its employees?
你公司會發年終獎金給員工嗎?

Don't come in late and leave early. 不要遲到早退。

Don't tell me what your monthly sales are. What's your bottom line?
不要告訴我你每個月的銷售情形。你的盈虧情況如何?

double income 雙薪

English plays an important role in world trade.
英文在世界貿易扮演重要角色。

Everyone hopes to find a job with an excellent boss, a high
salary, and good benefits.
每個人都希望找到一個老闆好、薪水高及福利佳的工作。

facts and figures 詳細的情報;精確的資料

The report contains many facts and figures about the company.
First thing's first. 重要的事先做

Franchisers can sell things using the parent company's name.
獲得授權的可以母公司的名義銷售產品。

Getting the pay raise certainly helps lift spirits.
獲得加薪有助於提振士氣。

He didn't get a ticket this year. Cross my fingers.
他今年都沒有收到罰單。算我好運

He has signed the contract. 他已在合同上簽了字。

He holds two jobs. 他有兩份工作

He is doing a great job of training his replacement.
他在訓練接班人方面做得很好。

He is still wearing a Hawaiian shirt. He's still in vacation mode.
他還穿著夏威夷衫。他還仍處於休假的狀態。

He let his son take full control of the business because he had
confidence in him.
他讓自己的兒子完全掌控他的事業,因為他對他有信心。

He's a nice guy, but he lacks people skills.
他是好人,但是不善於處理人際關係。

Hold on. (= Don’t hang up!) I have an incoming call.
別掛!我有插撥

Hold the line, please. I have another (phone) call coming in.
別掛!我有外線

Hold the horses! I'd like to have a look at the product before I pay.
別急! 我想先看看產品再付錢。

How much time can you take for your lunch break?
你們中午可以休息多久?

I am sorry for being late. My car broke down on the way to the
office.
抱歉遲到了。我的車子在上班的途中故障了。

I can never finish off my work. 工作永遠做不完。

I can't accept our company's dress code.
我不能接受我們公司的服裝規定。

I don't know how to arrange my time off. 我不知道如何安排休假。

I get the news straight from the horse's mouth.
這消息是我直接得自相關人士口中而來。

I had a big misunderstanding and argument with my coworker this
morning.
今天早上我和我的同事有一場不小的誤會和爭吵

I have to pay a lot of money in taxes every year.
每年我需繳很多稅。

I hope the taxation filing date can be extended.
我希望能延遲報稅日期。

I need your boss to back you up. 我需要老板的支持。
I second the motion. 我附議。

I think I'm going to apply for the open managerial position in my
company.
我想我會申請公司所徵求的那個經理職位。

I took the whole day off to take care of some personal business.
我因有私事要處理,請了一天假。

I want to run some errands. 我要去辦點雜事

I would like to nominate Mr. Lin. 我想提名林先生。

I would really like to take some time off from my job.
我真的想要離開工作去度個假

I'd like to take the morning (or afternoon) off. 我想請半天假。

I'll do the dirty work. 我來做沒人要扮演壞人的事。

I'm hot in spite of the air conditioning being on.
雖然冷氣有開,我還是覺得熱。

I'm not feeling well today. I think I'll leave work early.
我今天覺得不太舒服,我想要早點下班。

I'm overloaded already. 我已經負荷過度了

I'm sorry, I've got another call. Please just wait just a second.
很抱歉,我有另一通電話。等一下。

電話上的「米字鍵」英語稱為 star key 或 asterisk key,
「井字鍵」叫做 pound key。

插撥叫做 call waiting,「自動重撥」為 automatic redial。

I'm sorry. The boss is caught in traffic. He'll be here as soon as
possible. Could you please wait a while longer?
抱歉。老板卡在車陣中。他會盡快趕到。你再多等一會兒。

I'm still in vacation mode, but I'll get back into the swing of
things soon enough.
我還停留在休假時的狀態,但是我很快就會適應過來的。

I'm the wrong person to ask. 你問錯人了。

I've heard a lot about you. 久仰大名。

If I don't get a good raise from my boss this year, I'm going to
quit!
如果老闆今年不給我加薪,我就辭職不幹!

If you don't change the motor oil, your car engine will wear out
very quickly.
如果你不換機油,你車子的引擎會耗損的非常快。

If you don’t file their taxes by the end of May, don’t expect to
be exempted from submitting the overdue fine.
如果你5月31日之前不繳稅的話,別指望免繳滯納金。

If you have a GPS (Global Positioning System) receiver, these
satellites can help figure out exactly where you are.
你若有全球定位系統的接收器,衛星就能準確地幫你找出你的位置。

If you parked your car legally, then why was it towed?
如果你是合法停車,那麼為何車子會被拖吊?

If you quit your job now, you will breach your contract and will
be required to pay a fine.
如果你現在辭職,就是違約,必須付違約金。

In Japan, more people are employed in the service sector than in
the manufacturing and high-tech sectors.
在日本,服務業的僱員比製造業的僱員多。

It seems like my coworkers are always spreading rumors.
似乎我的同事總是在傳播謠言

It took me two weeks to get through all my work after I came back
from vacation.
我休假完後,花了兩星期才做完所有的工作。

It's important to work hard, but be sure not to let yourself get
burned out!
辛勤工作是重要的,但勿必讓自己筋疲力盡!

It's so hard to recruit people with the right qualifications and
skills.
要招募合格又有技巧的適合人才實在很難。

John and Linda are colleagues. Linda has just returned to work
after a week-long vacation.
約翰和琳達是同事。琳達剛結束為期一週的假期回到公司裡。

Let's discuss the pros and cons of the new sales plan in the next
meeting.
下次會議我們來討論新銷售計劃之利弊得失。

Let's see if Dr. Wang can solve the company's financial problems.
看看王博士是否能解決公司的財務問題。

Linda's coworkers congratulated her after they heard she got a
promotion.
琳達的同事聽到她升遷,都向她道賀

Macronix posted a first-quarter loss of NT$ one million in 2003.
旺宏公佈 2003 年第一季虧損為一百萬台幣。

Meeting in Progress, please leave a message. 開會中,有事請留言。
Money is only a means to an end, it is not the end.
錢只是達到目的的一種手段,而不是最終的目標。

Most of the restaurant's new customers come from word of mouth.
這間餐廳大部分的新顧客都是慕名而來。

My boss wanted me to wine and dine the new customer.
我的老闆要我以酒食款待那位新客戶。

My company sacked me after I got caught surfing the Net.
我因為上網瀏覽被抓到而遭公司開除。

My job is as a marketing assistant. I'm responsible for all
overseas business and sales.
我的工作將會是個行銷助理。我負責所有海外業務。

My marketing presentation was a total flop.
我的行銷企劃提案完全失敗。

Not long after Tom declared bankruptcy, his house went up for
auction.
湯姆宣佈破產不久後,他的房子就被拍賣了。

Now I have time to get some on-the-job training myself.
現在我有時間可給自己一點在職訓練了。

On leave! Please contact with __________.
休假去了!有事請找代理人。

On Tuesday, the TAIEX opened on a high note and climbed steadily
in mid trading to close at 5 thousand and 17.78 points, which is a
gain of 145.63 points, with dealings valued at 106.9 billion NTDs.
台北股市星期二開高走高,終場上漲了145.63點,收盤指數收在5017.78點
,成交值為新台幣1069億元。

Our chairman can hold his own in a English business meeting; he
doesn't need an interpreter.
我們董事長可以在講英文的商業會議裡表現出色;他不需要口譯人員。

Our company has an opening. 我們公司有職缺。

Our company is going on the right track. 我們公司正步上軌道。

Our president said that sales were on track to meet analysts'
expectations.
我們總裁說業績穩定成長,符合分析家的預期。

Our turnover is decreasing. 我們的營業額下降了。

Peter like to kiss up to the boss. He always tattles on other
co-workers!
彼得喜歡拍老闆馬屁。她總是打同事的小報告!

Plans for the company's entry into the French market are starting
to take shape.
該公司進入法國市場的計畫開始有了雛形。

President Lee is at present on leave, and will not be back until
next Monday.
李經理現在在休假,要到下禮拜一才回來

She is a really productive worker. She has cranked out five
business reports in one week!
她真是一位很有生產力的員工。她在一週內就迅速做出五份商業報告。

She is the best-dressed boss around. 她是這裡最會穿著的主管。

Stop passing the buck! 不要推諉責任。

Temporarily away from my desk, I will return shortly.
暫時離開座位,馬上回來。

Thanks to Peter, we were able to complete the project on schedule.
多虧彼得,我們才能如期完成這項專案。

That sounds a little last-minute. 聽起來有點趕。

The Budwiser brewer signed a distribution deal with a Taiwanese
company.
百威啤酒製造商與台灣某個公司簽訂經銷合約。

The car assembly plant offers three-shift jobs. The shift times
are usually the day shift, from 7 am to 3 pm; evening shift from 3
pm to 11 pm; and night shift (or graveyard shift) from 11 pm to 7
am.
這家汽車組裝廠提供三班制的工作。輪班時間通常是日班,從早上七點到下
午三點;晚班,從下午三點到晚上11點;及大夜班,從晚上11點到凌晨七點


The CEO is going over a company's income statement and balance sheet.
執行長正在看公司的營收報告和資產負債表。

The company axed plans to build a factory in Taiwan because of
high labor costs.
該公司因勞工成本太高而取消在台灣設廠的計畫。

The company gave hard workers extra bonuses as a reward .
The company laid off 130 employees in Taiwan when it moved its
call center to China as part of its cost-cutting initiative.
該公司將其客服中心遷往中國大陸時,解雇了130名在台灣的職員,以初步
節省成本。

The company will provide a three-month training course.
公司將舉辦三個月訓練課程。

The company's share price was off 3 percent.
該公司股價下跌百分之三。

The company's share price was off 5 percent after its slowdown in
sales.
該公司業績銷售減緩後,其股價下跌百分之五。

The debt-to-equity ratio of the company is higher than average for
the industry.
這家公司的資本負債率高出此產業的平均值。

The exchange rate for US dollars to French Francs is about one to
six.
美金對法郎的匯率大概是一對六

The exchange rate is not very good here.
這裡的匯率不是很划算。

The factory manager negotiated with deputies.
廠長跟代表們進行了談判。

The female CEO (Chief Executive Officer) is a connoisseur of
installation art.
那位女總裁(首席執行長)是個裝置藝術的行家。

The goods were delivered in time. 貨物及時送出。

The interviewee was asked many questions about her work
experience.
那個應試者被問了很多個關於她工作經驗的問題。

The job applicant has a lot of credentials but little experience.
這項工作的申請人有許多學歷背景證明,但經驗不多。

The latest rate of exchange between the US dollar and the New
Taiwan dollar is US dollar for 34.5 NT dollars.
美元與台幣最新的匯率是一美元換台幣34.5元。

The manager carefully supervised every detail of this project.
經理很仔細地監督這項工程的每個細節。

The meeting was really boring. The boss just rattled on about the
latest sales figures.
這會議真無聊。老闆只是喋喋不休地講著最近的銷售數字。

The National Tax Administration said that there are still a number
of people in Taiwan who haven't filed their taxes. Online filing
has been extended until 12:00 midnight on Monday while the
deadline has been extended to 7 P.M. for manual filing.
國稅局表示,全台還有很多人沒報稅。網路報稅已被延至星期一午夜十二點
,而人工報稅則延長到晚上七點。

The negotiations broke down over the issue of overtime pay.
有關加班費的談判破裂了。

The new Managing Director overturned many decisions made by his
predecessor.
新的總經理推翻了許多他的前任所做的決定。

The owner of the factory averted a strike by agreeing to a
five-percent pay increase.
該工廠的所有人同意調薪百分之五,免去了罷工的危機。

The presidency is not just a one-man show; there are lots of
people making decisions for him.
總裁職位不只是獨腳戲;有許多人為他下決策。

The question can be discussed at the next meeting.
這個問題可以在下次會議上討論。

The reception is really bad here. There's a lot of static on the
line. I can't hear you very well. Could you speak up a little?
這裡的收訊很差。電話中有很多雜訊。我聽不清楚。你能不能講大聲一點?

The sales manager is awfully busy these days. 業務經理最近非常忙。

The technician worked on the machine for hours, but he still
couldn't get to the bottom of the problem.
技術人員弄了那部機器好幾個小時了,但依然找不出問題所在。

Times have been tough for the tourism recently, with many travel
agencies posting losses.
最近旅遊業時機很差,許多旅行社都公布虧損。

Tom isn't earning enough money at her full-time job, so she has to
look for another part-time job.
湯姆在他全職的工作賺得不夠多,所以他需要找另一個兼差的工作

Tom's boss slammed the door on his request for a job transfer.
湯姆要求調任時,他的老闆讓他吃了閉門羹。

TSMC share prices skyrocketed to reach the ceiling price of 60 NT
in mid-session.
盤中台積電股價急拉大漲,一度衝高到60元漲停。

union 工會

We are going to take a 10-percent pay cut. 我們即將減薪百分之十

We can wear casual clothes at the office on Friday."
每個禮拜五,我們可以穿著較休閒的衣服上班。

We have to get that contract (合約) at any price (不計任何代價)

It’s a matter of life or death.(攸關生死的問題)

We need to carry out further tests before we come up with a
conclusion.
在提出結論前,我們需要進行更進一步的測試。

We need to work smarter, not harder.
我們需要有智慧地工作,而非更辛苦地在工作。

We really admire your decision-making ability.
我們很欽佩您的決策能力。

We should fix our display if we want to attract customers.
如果想吸引顧客,我們必須調整陳設方式。

We should promote the barrier free environment for disabled
persons.
為行動不便人士推廣零障礙活動環境

We'll always have blackouts. It's like we'll always have forest
fires and automobile accidents.
總是發生停電。就像我們總是有身森林大火與汽車意外事件。

We're closed for the night. Can you come back tomorrow?
我們今晚打烊了。能否明天再來?

What is the salary range (薪資等級) for this position in your
company?

With regard to your loan request, you have been approved.
有關你的貸款請求,已經獲准了。

Working at home lets me have the best of both worlds: a good
income and time with Family.
在家工作讓我能同時擁有兩項最棒的東西:既能有不錯的收入,又有時間和
家人在一起。

You always play the same old tune: "Don't do this. Don't do that."
你總是老調重彈說:「別做這。別樣那。」

You are going to start a one-month employee training next month.
Then you'll start the trial period.
你將在下個月初受訓一個月,然後開始就是試用期。

  漲價 rising, go up, increase, soaring, rocketing

  職位空缺 opening, vacancy, post

You can't arrange for an interview until you first send them my
resume.
你要先寄的履歷表給他們,才會被安排面談

Your knowledge of computer will be a positive (正面的) assets
(資產 vs. liabilities 負債) to our company.
Top


Useful Dialogues
A: Did Lily give birth yet?
  莉莉生了沒?

B: No. But she will any day now.
  還沒。不過她現在隨時都會生。

A: I'm under so much stress at work these days.
  我最近工作壓力好大。

B: Tell me about it.
  我也是。

A: I haven't seen you lately. What are you up to?
  最近都沒看到你。你在忙什麼?

B: I'm working three jobs right now. It's killing me.
  我現在正做三份工作。把我累死了!

A: I'll have a job interview tomorrow.
  我明天要去面試。

B: That's wonderful! Good luck to you. I'm sure you're going to do
extremely well.
  太好了!祝你順利!我相信你一定會做得很好的。

A: My scooter was towed!
  我的機車被拖吊了!

B: Where did you park?
  你車停在哪裡?

A: My scooter won't start. Can you give me a ride and drop me off
at the corner?
  我的機車發動不了。你可以載我一程並讓我在轉角下車嗎?

B: No problem. Jump on! But I'm almost out of gas.
  沒問題。上來吧!但是我的汽油快用完了。

A: I would like to ask for a raise. 我想要求加薪。

B: How much do you have in mind? But it's in vain to ask the boss
for a raise..
  你想加多少?但向老板要求加薪是白費力氣的。

A: You did an excellent job on this case.
   這個案子,你表現得很好。

B: Thank you. It was a hard task. But I'm glad I did it..
  謝謝。這是很難的工作。但我很高興自己辦到了

A: So, you need a raise. But money is really tight right now..
  因此,你需要加薪。但是現在資金真得很緊。

B: When will you be in the position? 什麼時候才可以呢?

A: By the end of this quarter, we should have the funds to reward you.
   這個季末前吧,我們應該有資金來獎賞你。

A: Why do you look so sad? 你為何看起來這麼悲傷

B: Because I got fired. My boss really sucks. .
  因為我被炒魷魚了。我的老闆超爛的。

A: Excuse me. Do you have moment? 對不起,你有空嗎?

B: Sorry. I’m in the middle of something. Would you mind calling
back later?.
  抱歉。我正在忙一件事。你介意稍後再打來嗎?

If you don’t file their taxes by the end of May, don’t expect to
be exempted from submitting the overdue fine.
如果你5月31日之前不繳稅的話,別指望免繳滯納金。

A: How do you keep track of all these
files?你如何管理所有這些檔案?

B: I organize them by subject matter.我用主題來分類。

A: Where are you going, Linda?

B: I'm going to the beauty parlor to have a light trim (or have a
perm.
  我要去美容院修剪一下(或燙頭髮)。

A: His contribution to the company is deserving of an award.
  他對公司的貢獻是值得受到獎賞的。

B: I don’t agree with you. I think he is unworthy of the
promotion.
   我不同意你的說法。我認為他不配升遷。

A: Do you drink coffee?  你喝咖啡嗎?

B: Yes, but only decaf. 喝,但只喝低咖啡因的。

A:I know you're upset about not getting the promotion, but don't
take it out on me.
我知道你對沒有升職感到很難過,但是別把這件事發洩在我身上。

B: You're right. I'm sorry. 你說得對。對不起。

A: Can you brew me some coffee? 你可以泡些咖啡給我嗎?

B: Sure. Would you like cream and sugar?  好。你要加奶油和糖嗎?

A: I want to quit my job and take a long vacation.
我想辭職去度長假。

B: I wouldn't mind doing that myself.
如果情況允許,我倒自己也想這麼做。

A: May I speak to Manager Lin?

B: He is on another line. I'll put you on hold.
他在接另一通電話。麻煩您在線上稍等一下。

A: May I speak to Miss Wu?

B: Her extension is 36. I'll transfer your call.
她的分機是36。我幫您轉接。

A: May I speak to Mr. Wang?

B: He is on line one. Please don't hang up.
他在一線上。請不要掛斷電話。

A: How do you keep track of all these files?
你怎麼管理所有這些檔案?

B: I organize them by subject matter. 我用主題來分類。

A: I need a PowerPoint projector and a paper flip chart.
我需要一台電腦簡報投影機及一個空白掛報。

B: I'll have those for you right away. 我馬上幫你準備。

A: My presentation starts in fifteen minutes.
我的簡報再十五分鐘就要開始了。

B: I know that. 我知道。

A: Who takes care of the payroll for our company?
誰負責我們公司的薪資。

B: That would be Ms. Hung.

Auto Insurance (汽車保險)

Auto Accident (車禍)

Collision (兩車相撞)

Top


Related Sources
Live ABC 生活字彙
Live ABC 生活會話
夏老師 (中文) 公文製作教學網
小笨霖英語筆記本八十九:辦公室電話英語
小笨霖英語筆記本九十:辦公室英語
EZ Talk 行業英文

為其與警廣合作的「警察英語」會話教材。主題有

It’s illegally parked. (這是違規停車)、

Can I see your passport, please?
(你的護照給我看一下好嗎?)、

Walk three more blocks.
(再過三條街)、

Can you please speak more slowly?
(麻煩你講慢一點好嗎?)、
The other driver hit my car.
(有一部車撞上了我的車)、

You were speeding. (你超速了)、

You just jaywalked across the street. (你剛剛違規穿越馬路)、

Did you drink too much tonight? (今晚是不是喝多了)、

Keep quiet, please. (請保持安靜)、

My car is gone! (我的車子不見了)、

My hotel room was robbed! (我住的飯店房間遭小偷了)、

I lost my backpack.(我的背包丟了)、

Someone pickpocketed my wallet.
(我的皮夾被人扒了)等。

中文白話英文表達
職場英語有料電子報定閱

Committee Rules (會議守則)

Pocket Survival English
格蘭英語SPEAK WELL
格蘭英語SPEAK WELL會話系列與ICRT同步播報 (Monday to Friday, 11:00
AM and 2:00 PM)。Topics include Job Hunting Skills- Ending an
Interview, Presentation - Computer documents, Travel Talk-
Frequent Flyer Mileage, Meeting Talk-Opinions, Job Hunting Skills
- Explaining Your Qualifications, Travel Talk - Wake-up Call,
Presentation- Computer documents I, Presentation- Computer
documents II, etc. All of them are bilingual (雙語) with keywords
and phrases annotation (註解).
「我被炒魷魚了」的十句話
「邀約朋友」的十句話
「我會考慮的」十句話
開車時會講的十句話
Changing Jobs (Vocabulary in Conversation) and (Vocabulary
Follow-up) from Vocabulary Exercise
I'm taking unpaid leave (無薪假期)

soleantidote 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


1、分別之前,一定要對你喜歡的女生(男生),很認真地告訴她(他),我愛過你!

2、離別之際,一定要向自己一直沒有勇氣道歉的朋友說聲“對不起”!

3、拜訪一次你最尊敬的老師,在畢業時,認真地記住他曾經給你人生的經驗與忠告。

4、班級體的最後幾次集體一定不要藉故溜走(如果還有的話),因為大家在一起的日子
不多了。

5、不管你曾經多麼內向,一定要在全班同學面前,認認真真地講一次話,或唱一支歌。

6、在一個太陽還沒升起的早晨,去操場跑一次步。然後慢慢的呼吸它的空氣,你會發現
它比平時可愛的多。

7、特地穿一次西裝,看看自己和4年前,變化的地方在什麼方面?

8、記得留下每一個你覺得是朋友的聯繫方式,然後留下你的電話。

9、為宿舍的同學打掃一下衛生,提一次水。(不管你曾經是否做過)

10、花一些時間整理你的東西,把書帶走。把球衣送給學弟,CD送給學妹,但把自己最最
喜歡的東西還是帶走。

11、論文答辯可能是你最後一次課堂作業了,請認真書寫每一個字。

12、盡可能地送每一個你能送的同學,他是你幾年的同學,他們中的人,可能是你最後一
次能見到的人。

13、再認真地逛一次你的校園,特別是要去去圖書館。最好在圖書館裏再上一次自習,認
真的。

14、與全班同學,還有你很好的朋友合一張影,這是你一生永恆的回憶,可能你現在並不
覺得。

15、認真地在你不喜歡的食堂吃一次飯,它的氣味你會在很多年後還能記得。

16、歸還你所有的證件,誠信有時候就體現在這樣的細節上。

17、找工作的時候最好與同學或者朋友保持資訊互享,這樣機會就多一些,也是減輕壓力
的另一個方式。

18、留一次自己最喜歡的髮型,不要管別人怎麼看你,那無所謂,其實每個人都只為自己
而活著。

19、和你一起睡了4年的床,一定要記得和它合一張影。

20、在學校的澡堂裏再洗一次澡。

21、在一次暴雨的清洗下不要打傘,從容的走,迎著別人驚異的眼光。

22、在校園裏,假如有山,請記得再爬一次,假如有水,請記得再遊一次。

23、一定要認真的醉一次,徹底的釋放自己的感情,喊出你最無法忘記的人。

24、如果可以,和相愛的人牽手漫步。在找不到之前,學會自己欣賞風景。

25、在夏夜的雨水裏,大聲的喊一次那個你想過多次的名字,不要怕你的聲音驚醒N多夢
中人。

26、認真的整理一次自己的書箱,在某本書裏,也許發現了一張陌生已久的紙條或某人的
名字。

27、快要畢業了,仍然要堅持經常給爸爸媽媽打電話,如果不行,至少在心裏想著他們。

28、畢業前一定要找一個閒情的時間,自己跑跑步,健健身,放一段高雅音樂,翻閱幾頁
好書,踢一場足球,然後睡個懶覺。

29、記住該記住的,忘記該忘記的。改變能改變的,接受不能接受的。


30、面對未來,先做好這樣的思想準備吧:好好生活。你的生命只有一次!從此以後你要
記住,你已不是學生,無論遇到什麼問題,都要開始學會自己面對,不能逃避不 能抱怨
,不能以自己是剛畢業的學生心存僥倖,或者以自己剛畢業來安慰自己。給自己一個遠大
的前程和目標。記得常常仰望天空。記住仰望天空的時候也看看腳下。

soleantidote 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()


http://www.scicom.idv.tw/newssub3.htm

Paul Bader
現任英國Screenhouse傳播公司創意總監。自1991以來,Paul擔任幾乎所有Screenhouse的
出版品之執行製片,他曾為BBC2 及 BBC Knowledge (現為 BBC4)製作許多歷史相關節目
,在科學影片製作領域獲獎無數。


Patrick Titley
獨立電視製作人/導演/顧問,為英國獨立電視台(ITV)發展導演訓練課程,為
Screenhouse設計並執行不同的電視專業課程,也是英國里茲大學傳播研究所的電視訓練
課程主任。Patrick近來的電視節目成品包括:週日生活(BBC, 2007/8, 系列外景導演)
、動物24/7(BBC, 2007, 導演)、狄金遜的好買賣(ITV, 2006, 系列導演)、與星空有
約(2004/2005/2006, 系列製作人兼導演,得獎作品)、廢鐵場的戰爭(TLC, 2002, 系
列製作人兼導演)等。


怎樣才算好的科學影片?

沒有絕對的答案,但就製片公司的角度,能被有線電視頻道業者買下,也就是能吸引觀眾
收看、讓觀眾喜歡,是好的科學影片的必要條件。兩位資深前輩根據節目製作經驗,歸納
出一些和好的科學影片高度相關的形容詞,包括了「角色」(character)、「故事性」
(narrative) 、「高潮迭起」(jeopardy) 、「身歷其境」(immersive) 、「神祕奇妙」
(mystery) 、「驚奇」(surprise) 、「畫質佳」(high definition)等等。

角色和故事性

影片中的角色是觀眾收看時不自覺地認同和投入的對象,好看的影片常利用有魅力的角色
來帶領觀眾進入另一個世界;好看的科學影片更將事實賦予戲劇性,而不只是闡述說明事
實而已。以History Channel的《Ice Road Truckers》系列節目為例,加拿大的冰上卡車
司機需要趁冰封的天氣駕駛載著重物的卡車駛過隨時可能崩塌的湖面,因而被節目塑造成
冒險犯難的英雄人物,並用他們之間的競賽和在危險環境中工作製造戲劇性的效果。

高潮迭起和身歷其境

影片情節中的種種不確定性,讓觀眾好奇接下來會發生甚麼事,是吸引觀眾繼續看下去的
主要原因之一。Discovery的《Destroyed in Seconds》節目呈現各式各樣關於「摧毀」
-不論是建物或是人體被摧毀-的驚險情況和場面,也就是一些當你在路邊看到會好奇想
要停下來一探究竟的場面,滿足人們看熱鬧的欲望。各種角度遠近的取景加上相關人員的
即時通話,臨場感十足,就能讓觀眾身歷其境。Paul還補充,Discovery當初會簽下這個\
節目,部分也是因為名字《Destroyed in
Seconds》取得很好,和節目內容非常符合,因此了解自己的作品而能為它命一個貼切的
名字也是很重要的。

科學影片要多「科學」?

看到這裡,有人也許會有一些問題。這些節目是很「好看」,但是裡面的科學敘述和科學
原理闡明卻很少,這樣也能叫做「科學影片」嗎?針對這個議題,Patrick說,電視等大
眾媒體從來就不是最有直接效果的「教育」工具,大眾媒體的教育功能不在於使觀眾了解
科學,而在於散播種子、引起觀眾的興趣、「啟發」觀眾對於生活中現象的注意;充滿科
學知識、教育意味濃厚的科學影片,如果不能吸引觀眾一直看下去,那也不能達到任何教
育的效果。「一部影片在成為好的『科學』影片前,它首先必須要是一部好看的影片」
Patrick說。自己原本也是科學家的Paul也說,科學很有趣,科學最有趣的地方在於它的
真實具體,讓它在觀眾眼前精彩上演,”making invisible things visible”,就是成
功的科學影片。

“Making invisible things visible”

當市場規模允許或是自身財力雄厚時,製片公司會以先進的攝影技術或視覺特效來呈現難
以肉眼看見的現象,這些難以肉眼看見的現象也往往是科學分析的場所。例如Discovery
的 《Time Warp》節目,以高速鏡頭拍下各種物品被甚麼都可攪的強力攪拌機攪碎時的畫
面。又如National Geography的《Animals in the Womb》以攝影技術和視覺特效呈現出
動物胚胎的發展過程,雖然旁白多為說明,但新奇的視覺呈現仍可吸引觀眾目光。

神祕、奇妙

有的節目以解開觀眾的疑惑做為賣點,也可達到吸引觀眾觀賞的目的。如Discovery的《
Mythbuster》和公視的《流言追追追》節目,都是在介紹生活中的各種流言迷思並實際檢
驗其真實性,提供背後的科學解釋。也有的科學影片如《Life after People》(人類消失
後的世界),請來許多科學家和相關專家,從科學和歷史的觀點出發去想像如果有一天人
類消失了,世界會變得如何。即使裡面除了專家的訪問外,沒有任何的角色出現在戲劇中
,其故事性和視覺效果也足夠吸引觀眾。

科學影片:娛樂或教育?

最後兩位資深製作人再次強調他們對於科學節目的觀點(也強調他們的看法並不是絕對的)
:用電視或其他大眾媒體進行科學教育並非謬論,充滿教育性的科學影片也並非絕對沒人
看,或許有特定科學背景、對特定科學知識有需求的觀眾會觀賞,但對一般大眾來說,科
學影片一定要先達到娛樂和吸引觀眾的條件,再討論科學教育訊息多寡的問題才有意義。

soleantidote 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


銷量達180億包的辛拉面是如何誕生的

崔知英 記者 2009.03.25 09:59

“就叫‘辛拉面’吧。”

1986年,農心集團的辛春浩會長這樣說道。當時職員們都嚇了一跳。因為不久之前,有家
競爭公司也將自己的拉面用姓氏來命名,結果遭到了該姓氏家族的強烈反對,只能中斷產
品的銷售。農心市場營銷部的人員也勸說道:“如果將拉面的名字用本人的姓氏命名,會
被誤解的。”但是辛春浩會長還是堅持說:“這個辛拉面的‘辛’是辣的意思。”於是,
當時作為新進入公司的研究員參與到開發當中的農心集團研究開發室部長崔浩德(音,49
歲)就在不停地開發和試吃湯面中度過了那一年。

在分量僅一勺、重量僅10.5克的調味包裏如何才能包含韓國人喜歡的辣味,這是一個巨大
的挑戰。辣味太重也不行,必須將甜味和鮮味進行合理調配。當時根據產地、生產基地、
乾燥方法的不同,研究員們共試驗了20多種辣椒。單單製作辣椒粉就是一件異常枯燥的事
情。最終,研究員們從牛肉湯辣椒粉放入油中翻炒的事實中獲得了發。炒過的辣椒粉、
單純的辣椒粉和辣椒直接進行濃縮後,將這三種調味精進行混合,就獲得了可口入味的調
配辣味。

為了打破人們一提起拉面就想到脂肪和碳水化合物的先入為主的偏見,辛拉面的湯料采用
了牛肉。為了增加面條的筋道,辛拉面把面條的形狀從四方形變成了圓形。四位研究員一
天試驗30次,一次試吃五分之一碗,終於在當年10月創造了辛拉面。之前市場上拉面的味
道都是以大醬和醬油味為主,辛拉面率先推出了辣味的拉面。但是當時還有一個難關。《
食品衛生法》 規定,如果產品的名字是用漢字或者外來語命名的話,漢字或者外來語必
須比韓文的字體要小。針對這一規定,農心集團一直要求政府允許他們將“辛”字放大。
最後,直到辛拉面上市的第二年,這條規定才得到更改。

消費者的口味是隨著時間改變的。農心集團市場營銷組組長李政根(音)透露:“農心集
團1000多名監督員會將消費者的意見隨時反饋到總部,每幾年我們就重新調配一次配方。
”和1986年的味道相比,現在辛拉面的味道更重。1997年金融危機時,辛拉面的辣味也有
了很大的提升。這也是為了壓力越重越需要吃辛辣食品的韓國消費者而考慮的。今年,韓
國時隔10年再次遭遇金融危機,農心集團也在考慮是否需要再次提升辣味。

辛拉面誕生之後,從1988年開始到現在一直在韓國拉面市場位居銷量榜首。到目前為止,
辛拉面已經賣出了180億包,如果把這些拉面疊起來,已經有18萬6483座珠穆朗瑪峰高了
。韓國去年賣出了3700億韓元的辛拉面,今年辛拉面的銷售額預計也將繼續增加10%。目
前辛拉面已經出口到70多個國家。

soleantidote 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


※ [本文轉錄自 ZZZZZZZZZZZ9 看板]

作者: ZZZZZZZZZ9 (哈哈)
標題: [轉錄][轉錄]何謂"台北女生"!? .eva2001板
時間: Sat Oct 25 23:27:16 2008

作者: xxxxxxxxxxxx (xxxxxxxx) 看板: xxxxxxxxxxx
標題: 操你媽的台北
─────────────────────────────────────


聽說有人為了聽這句話進電影院兩次?

不過海角七號真是很厲害的電影,我爸竟然能醒著看完,還看了第二次,神啊!


今天我媽只不過跟我妹說了一句:像你這種在台北長大的女生...

就惹來我妹的一大串抱怨,認為自己被劃分為所謂「台北女生」真是很沒有天理~

明明我們家經濟慘淡他個人又很好相處卻每次被同學認為是典型超難搞台北女生十分不爽

不過我個人認為他只對了一半,基本上他真的是驕縱任性又難搞他同學慧眼識英雌阿!

要說我心目中個性好好相處的台北女生大概得要像夾機妹那樣吧?

但那樣也就不是所謂的「台北女生」,不是特區新女性,也不是台北國的女生...


以前我總有個疑問,為甚麼有的台北女生比較不像所謂的「台北女生」(=難搞)?

一樣在台北市長大,一樣念北一女,但有的人就是有的人就不是,是怎麼回事兒?

經過我妹專業的講解,我才發現,原來這裡台北指的是狹義的台北...

所謂的台北女生指的是在中正、大安、信義區長大的女生,其他的不叫「台北人」...

好比中和永和雖然只差一個橋,就不是;萬華就是萬華;士林就是士林;北投就是北投~

信義區是商業區,所以有錢,富氣;中正區是京畿重地文教區,所以有文化,貴氣。

大安區在兩者之間,所以表現也在兩者之間,算是過渡區,有錢又有文化?

總的來說信義區較富、中正區較貴、大安區都在兩者之間。

另外還有一個比較特殊的族群是布爾喬亞「天母人」...

據說天母人看輕台北人,台北人瞧不起天母人?不過這不在今天討論範圍,下回分解。


我妹又簡單描述了幾個台北女生的特徵,我越聽越覺得十分中肯:


1.不以機車當交通工具也不搭別人的機車,沒有機車駕照卻有汽車駕照。

沒搭過高鐵算Minor criteria,我妹因為沒搭過高鐵被說是台北女生耿耿於懷XD


2.除了食物之外,不在路邊攤或夜市消費,甚麼都要在百貨公司買,也算休閒活動之一。

這一項猶以信義區女孩拔得頭籌,消費力十分驚人...


3.注意各類藝文活動,兩廳院經常光顧三不五時故宮歷史博物館晃晃,藝文節慶從不缺席~

這一項是中正區女孩的拿手好戲,專買些自以為有文化的昂貴票卷~


4.對於甚麼事情都有自己的意見,而且一定會來上一段評論,絕不是甚麼都好。

其他女生就算心理不同意也不見得會當面反駁,或者很多時候都會隨和的跟大家同樂~


5.十分難討好,哪一類東西都有自己喜歡的特定少數幾樣,而且只在特定時候才要。

就算想花錢花時間討小姐開心也沒輒,倒是花錢花時間討自個兒沒趣還比較容易~


Special Factor:學過幾樣樂器或者書法繪畫舞蹈;喜歡閱讀,特別偏好文學作品。


以上五項大概就是診斷「台北女生」Major Criteria,我認為達到三項就可確定診斷...

然後依病情嚴重程度達到三項是MILD、四項MODERATE、五項就是SEVERE台北女生。

至於若是還符合Special Factor,那麼prognosis就更差了...

(Special factor比較像個人經歷、個體差異,所以我認為應該從criteria分出來~)


其他無關緊要的Associating Symptoms大概還有常在Starbucks等咖啡店消費、去過的國

家數目在五以上、說話三不五時烙英文、比起台灣流行樂壇歌手更常聽英美日的歌手、

往來的朋友男生不一定,但女生多半也都是台北女生等,族繁不及備載~


而若是根據這種診斷標準,我妹真的怨不得人,因為他的病情很明顯十分嚴重...

不過我們發現問題不在我妹,畢竟他從小受這種扭曲的教育難怪長大就這樣壞掉了。

問題根本就出在我媽!我媽就是這種機車又難搞的台北女生啊 囧rz

可是我媽明明是台北縣的人,而且又成長在物資缺乏的年代,真不知道是怎麼弄的 = =

不過可能我也有問題,畢竟冰凍三尺非一日之寒,縱容希特勒的都是希特勒的共犯!

.......yo@#y$@#


------------------------------------------------


嗯 看完後真的覺得...

哇~ 怎麼都符合,

只是這樣的評論聽起來還有點刺耳的說,

畢竟整個加起來 感覺就是一整個做作。

不過...現在我也不太敢做什麼評論的了....= =

台北女生阿~

真的還蠻容易辨認的。

雖然我也不是什麼正統大都市的孩子,

不過我怎麼這麼像呢?

想想好像是有些許的糟糕。







soleantidote 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

How Obama Did It
Thursday, Jun. 05, 2008
By KAREN TUMULTY

Barack Obama was campaigning last October in South Carolina when he got an
urgent call from Penny Pritzker, the hotel heiress who leads his campaign's
finance committee. About 200 of his biggest fund raisers were meeting in Des
Moines, Iowa, and among them, near panic was setting in. Pritzker's team had
raised money faster than any other campaign ever had. Its candidate was
drawing mega-crowds wherever he went. Yet he was still running at least 20
points behind Hillary Clinton in polls. His above-the-fray brand of politics
just wasn't getting the job done, and some of his top moneymen were urging
him to rethink his strategy, shake up his staff, go negative. You'd better
get here, Pritzker told Obama. And fast.

Obama made an unscheduled appearance that Sunday night and called for a show
of hands from his finance committee. "Can I see how many people in this room
I told that this was going to be easy?" he asked. "If anybody signed up
thinking it was going to be easy, then I didn't make myself clear." A win in
Iowa, Obama promised, would give him the momentum he needed to win across the
map — but his backers wouldn't see much evidence of progress before then.
"We're up against the most formidable team in 25 years," he said. "But we've
got a plan, and we've got to have faith in it."

More than seven months later, that faith has been rewarded. The 2008
presidential campaign has produced its share of surprises, but one of the
most important is that a newcomer from Chicago put together by far the best
political operation of either party. Obama's campaign has been that rare,
frictionless machine that runs with the energy of an insurgency and the
efficiency of a corporation. His team has lacked what his rivals' have
specialized in: there have been no staff shake-ups, no financial crises, no
change in game plan and no visible strife. Even its campaign slogan —
"Change we can believe in" — has remained the same.

How did he do it? How did Obama become the first Democratic insurgent in a
generation or more to knock off the party's Establishment front runner?
Facing an operation as formidable as Clinton's, Obama says in an interview,
"was liberating ... What I'd felt was that we could try some things in a
different way and build an organization that reflected my personality and
what I thought the country was looking for. We didn't have to unlearn a bunch
of bad habits."

When Betsy Myers first met with Obama in his Senate office on Jan. 3, 2007,
about two weeks before he announced he was forming an exploratory committee
to run for President, Obama laid down three ruling principles for his future
chief operating officer: Run the campaign with respect; build it from the
bottom up; and finally, no drama. Myers was struck by how closely Obama had
studied the two campaigns of George W. Bush. "He said he wanted to run our
campaign like a business," says Myers. And in a good business, the customer
is king. Early on, before it had the resources to do much else, the campaign
outsourced a "customer-service center" so that anyone who called, at any hour
of the day or night, would find a human voice on the other end of the line.

Meanwhile, Obama's Chicago headquarters made technology its running mate from
the start. That wasn't just for fund-raising: in state after state, the
campaign turned over its voter lists — normally a closely guarded crown
jewel — to volunteers, who used their own laptops and the unlimited night
and weekend minutes of their cell-phone plans to contact every name and
populate a political organization from the ground up. "The tools were there,
and they built it," says Joe Trippi, who ran Howard Dean's 2004 campaign. "In
a lot of ways, the Dean campaign was like the Wright brothers. Four years
later, we're watching the Apollo project."

Even Obama admits he did not expect the Internet to be such a good friend.
"What I didn't anticipate was how effectively we could use the Internet to
harness that grass-roots base, both on the financial side and the organizing
side," Obama says. "That, I think, was probably one of the biggest surprises
of the campaign, just how powerfully our message merged with the social
networking and the power of the Internet." But three other fundamentals were
crucial to making Obama the Democratic nominee:

A Brave New Party
In most presidential elections, the Iowa caucuses are an anomaly. Competing
there is a complicated, labor-intensive undertaking that, once finished, is
cast off as an oddity and never repeated. But in 2008 it became for Obama the
road test of a youth-oriented, technology-fueled organization and the model
for many of the wins that followed. It was also a challenge to history. The
iron rule of Iowa had always been that caucusgoers tended to look the same
year in and year out: older people, union households, party stalwarts — just
the kind of folks who would seem more inclined to back Clinton or John
Edwards — trudging out into the cold night for a few hours of political
conversation. Instead, Obama saw the Iowa caucuses as a chance to put a stake
through Clinton's inevitability. "Mission No. 1 was finishing ahead of
Hillary Clinton in Iowa," recalls Obama campaign manager David Plouffe. "If
we hadn't done that, it would have been hard to stop her."

But counting on new voters had proved disastrous for Dean in 2004. The Obama
campaign knew that it would have to build a network of Iowans rather than
supporters brought in from other parts of the country, says Plouffe, but "we
didn't have to accept the electorate as it is." At bottom, Obama built a new
party in 2008. It was difficult. Not until the morning of the caucuses did
the campaign reach its goal of 97,000 Iowans pledged to support Obama that it
thought it would need to win. Then came the real question: Would these people
show up?

Show up they did, shattering turnout records. Obama prevailed with a
surprising eight-point margin over Edwards, who came in second. Obama counts
Iowa as his biggest victory, the one that foreshadowed the rest. "Voters
under 30 participated at the same rates as voters over 65. That had never
happened before," the Democratic nominee says. "That continues to be
something I'm very proud of — how we've expanded the voter rolls in every
state where we've campaigned. I think that means we can put into play some
states that might normally not be in play."

The Iowa playbook, as everyone now knows, hasn't always worked. In Texas, for
instance, the grass-roots operation counted on more African-American voters
than actually turned out. In California, organizers expected more young
voters. But while Obama rarely managed a clean win against Clinton in the big
states — the ones that will count most in the fall — he kept winning
delegates even when he lost primaries. By April, it became almost
mathematically impossible for Clinton to catch him.

The Key-Chain Campaign
Atlanta businessman Kirk Dornbush has raised millions of dollars for the
Democratic Party and its candidates over the past 16 years. Before
campaign-finance laws banned unregulated soft money, he recalls, there were
times he walked around with six-figure checks in both pockets of his jacket.
But these days, he does much of his fund-raising in a much humbler fashion:
selling $3 key chains and $25 T shirts at Obama rallies. At the first
merchandise table Dornbush set up for a Georgia event, "we were just
completely sold out," he says. "There were lines of people. It was
unbelievable."

Dornbush's experience explains the second fundamental change Obama has
brought to politics: his campaign was built from the bottom up. Even
fund-raising, once the realm of the richest in politics, became a grass-roots
organizational tool. At nearly every event this year, Team Obama set up
little tabletop trinket shops, known as "chum stores" because all those
little Obama-branded doodads aren't only keepsakes; they are also bait. Every
person who buys a button or hat is recorded as a campaign donor. But the real
goal of the chum operations was building a list of workers, supporters and
their e-mail addresses.

A similar innovation came in fund-raising. Normally, it is only the big
donors who get quality time with a candidate. But Obama devoted far more of
his schedule to small-dollar events. In Kentucky, the month after he
announced his run for President, the first such effort quickly sold out all
3,200 tickets at $25 a head — and produced the beginning of a local
organization. "It's the difference between hunting and farming," says Obama
moneyman Matthew Barzun, 37, the Louisville Internet-publishing entrepreneur
who arranged the event. "You plant a seed, and you get much more."

Obama uses a different frame of reference. "As somebody who had been a
community organizer," Obama recalls, "I was convinced that if you invited
people to get engaged, if you weren't trying to campaign like you were
selling soap but instead said, 'This is your campaign, you own it, and you
can run with it,' that people would respond and we could build a new
electoral map." The chum stores, the e-mail obsession and the way Obama
organizations sprang up organically in almost every congressional district in
the country meant that by the time Obama's field organizers arrived in a
state, all they had to do was fire up an engine that had already been
designed and built locally. "We had to rely on the grass roots, and we had
clarity on that from the beginning," says Plouffe.

By contrast, the Clinton campaign, which started out with superior resources
and the mantle of inevitability, was a top-down operation in which
decision-making rested with a small coterie of longtime aides. Her state
organizers often got mixed signals from the headquarters near Washington.
Decisions from Hillaryland often came too late for her field organization to
execute. Obama's bottom-up philosophy also helps explain why he was able to
sweep the organization-heavy caucus states, which were so crucial to building
up his insurmountable lead in pledged delegates. What was not appreciated by
many at the time: while Clinton spent heavily in every state she contested,
Obama's approach saved money. Says Dean-campaign veteran Trippi: "His
volunteers were organizing his caucus victories for free."

Obama Means No Drama
The team that Obama put together was a mix of people who, for the most part,
had never worked together before but behaved as if they had. Some — like
chief strategist David Axelrod and adviser Valerie Jarrett — came from
Chicago and had advised Obama in earlier races. Axelrod's business partner
Plouffe had worked in former House Democratic leader Dick Gephardt's
operation; deputy campaign manager Steve Hildebrand, who oversaw the field
organization, had come from former Senate majority leader Tom Daschle's.
Daschle's former chief of staff Pete Rouse served that same role in Obama's
Senate office, from which the candidate also brought aboard communications
director Robert Gibbs, who had briefly worked for John Kerry. Obama tapped
the business world as well, filling key operational posts with executives who
had worked for Orbitz, McDonald's and other firms.

And yet, Obama says, they all had the same philosophy. "Because I was not
favored, that meant that the people who signed up for this campaign really
believed in what the campaign was about. So they weren't mercenaries. They
weren't coming in to just attach to a campaign," he explains. Temperament
mattered too. "It was very important to have a consistent team," Obama says,
"a circle of people who were collaborative and nondefensive."

Like the team around Bush, Obama's is watertight. Leaks are rare, and for all
the millions Obama has raked in, Plouffe keeps a sharp eye on where it is
going. Consider the salaries: Clinton spokesman Howard Wolfson was paid
almost twice as much in a month — $266,000 went to his firm, according to
her January campaign filing — as the $144,000 that Obama paid Gibbs for all
of last year. Obama staffers are expected to double up in hotel rooms when
they are on the road and are reimbursed by the campaign if they take the
subway (about $2) to the downtown-Chicago campaign headquarters from O'Hare
International Airport but not if they take a cab (about $50). Volunteers are
asked to take along their own food when they are canvassing.

How will a team that has been living off the land fare against the kind of
GOP operation that was so effective at turning out the traditional Republican
base in 2004? John McCain's campaign manager, Rick Davis, flatly declares
that what got Obama the nomination "is not a general-election strategy" and
contends that Obama's operation will be weak against McCain's crossover
appeal in such states as Ohio, Michigan, Wisconsin, Minnesota and Nevada.

Maybe so, but compared with McCain's, Obama's operation has been a model of
efficiency — and executive function. Obama has already changed the way
politics is practiced in America — and he is poised to keep doing so. After
delivering his dramatic victory speech in St. Paul, Minn., Obama walked
offstage and spent the next 45 minutes signing dozens and dozens of his books
that had been brought to the Xcel Center by admirers. When he finished, he
happened to see fund raiser Dornbush and told him, "Enjoy the celebration
tonight." Then Obama took a few steps, turned around and added, "But it's
right back to work tomorrow."

06/06 14:58

soleantidote 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


Next Week
----------------------------
@English Li.
選這兩題。
2. After reading T. S. Eliot’s “J. Alfred Prufrock’s Love Song,” can I, as one living in a high-tech world almost one hundred years away from T. S. Eliot’s, still preserve a romantic notion of love? Why or Why not?
5. Have you ever taken a city walk in Taipei? Did that walk provide you with an experience of “epiphany”? If so, describe such a walk while keeping in mind James Joyce’s Ulysses, which is also about adventures in a metropolis leading to “epiphany”.

@Interview

@初日期末考 CH.7

@心理學出題 6/13考
第12、13章全部
第14章 480頁以後
第15章 526-529頁
第19章 692-694頁

@考體育 慢跑

Next*2 Week
---------------------------

第三世界政治 期末考

Next*3 Week
----------------------------

口譯 期末考

社會心理學 期末考 & 期末報告

soleantidote 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

本來想要買套票的,卻發現想看的就那幾部,
所以作罷~,以下是初步可以去看想看的電影的日期&時間

6/22 Sun
新光一廳
1040 無用
1230 市川崑物語
6/25 Wed
中山堂
1700 請對我承諾
6/26 Thur
中山堂
2010 傷心蔚藍海
6/27 Fri
中山堂
1330 距離57000公里
7/5 Sat
中山堂
1600 自由國度


這個蠻好用的~


參考:
2008台北電影節
http://www.taipeiff.org/Default.aspx
某電影達人的blog 選片指南
http://www.wretch.cc/blog/davidlean/8777101


soleantidote 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

Topics for the term paper for the course “British Literature II, Second Semester”
5/19/2008

1. After reading about Joseph Conrad’s Heart of Darkness, write on the topic: “A Self-exploration: The Darkness in My Heart”.
2. After reading T. S. Eliot’s “J. Alfred Prufrock’s Love Song,” can I, as one living in a high-tech world almost one hundred years away from T. S. Eliot’s, still preserve a romantic notion of love? Why or Why not?
3. Virginia Woolf talks about “moments of being” as revelations of reality in an individual’s life. Describe one of such moments in your life.
4. We read part of Virginia’s Woolf’s “A Room of One’s Own” which says about men’s superiority over women. How do you respond to what it says?
5. Have you ever taken a city walk in Taipei? Did that walk provide you with an experience of “epiphany”? If so, describe such a walk while keeping in mind James Joyce’s Ulysses, which is also about adventures in a metropolis leading to “epiphany”.
6. Respond to one of the three postcolonial stories we have read, respectively by
Chinua Achebe, V. S. Naipaul, and Salman Rushdie.

soleantidote 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()



適用對象:全國在學學生。
(學生資格之認定:本公司主動至校內上收者,交寄時無須提供學
生證件;其它情況下,欲購買本優惠活動專用紙箱或交寄之學生
請提供學生證件,且包裹收件人須與所提供之證件為同一人!)

活動期間:97年5月2日至7月15日。

資費說明:

詳細請見網址。

http://www.post.gov.tw/post/internet/post_news/post_news_dtl.jsp?news_no=9481&search_type=


聯絡人:
新竹
新竹市、寶山地區
300 、308
新竹郵局快捷股
03-5240059
03-5255672
吳股長

soleantidote 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


看到網友製作精美的圖檔,
有心動到~
有空來試試看


參考網頁
http://blog.xuite.net/amylin15/chat/4536883/track

























心情很糟 很糟
好想哭喔
為什麼阿?

soleantidote 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()


資料來源:自由時報 2008/4/29(記者/凌美雪)

隨著新內閣人事明朗化,故宮院長林曼麗也將於5月中卸任。這意謂著帶有濃厚宮廷色彩與政治符碼的故宮,又將再一次「改朝換代」。

雖然談文化盡量不要因人廢言、以政治涉事,但不可諱言的,故宮院長職來自內閣制的政務指派,說穿了,即使不是藍、綠立場壁壘分明,院長的政治色彩,多少會影響帶領故宮的方向,終究,我們是要悍衛一個保存與發揚中國文物寶庫的故宮?還是要完善一個有「台灣」辨識度的故宮?

這個華夏文化的大寶庫,經過八年本土政權的經營管理,到底有什麼樣的改變?而身為即將交棒出去的故宮院長職,以「old is new」的精神為基礎,一步步把老故宮帶往新思維的林曼麗,怎麼看待?


解放政治色彩的框架 重視人的價值

問:民進黨的本土化色彩,向來被質疑與故宮的中國文化淵源相衝突,妳個人怎麼看?故
宮會隨政權轉移有什麼大改變嗎?

答:我在故宮四年,但對我來說,博物館的經營管理在人類社會歷史的角色才是重點。故
宮跟中國社會的歷史淵源是不可改變的事實,即使如此,還是要回到博物館本身的角色與
社會責任。故宮雖有「政治符碼」,這八年來,我們盡量去超越其制約,讓真正人類文明
的菁華與吸引力展現,且結合台灣現代社會開放自由、科技、創意,是擁有充實文物的故
宮責無旁貸的任務。我覺得不管是誰執政、誰當院長,從專業角度看都是必走之路。由此
,故宮才能脫胎換骨,結果亦可受公評,我確信這是正確的方向。

因為,我們是解放政治色彩的框架,而不是改變政治色彩,這才能讓一個擁有豐富寶藏的
博物館真正展現它的功能與使命。所謂文化,並不是誰主政就能把它翻轉,如果你是一個
有文化素養的人,就不會用粗糙手法處理。怎樣從保存、供奉文物,轉換為重視人的價值
,創造文物與人的對話,才是博物館該做的事。


調整結構的故宮 不走回頭路

問:妳在故宮四年,對故宮做了什麼比較大的改變?會不會擔心新院長又把故宮改回老樣
子?

答:我不是不擔心,但我已盡力寫完該寫的一頁。現在很多人來故宮都覺得裡外皆美,是
具國際性格的博物館,它已慢慢提升到一個水平,很多外國朋友來過之後寫信給我,說他
們同意台灣的故宮是世界最好的博物館之一。所以我不認為「它(故宮)」會再回到過去


此外,組織法的修正,除了使人事通暢、提升內部人員升遷管道,讓結構更健全,在我任
內最後階段能調整好,我還滿慶幸的。在某種程度上,這亦是體制的變革,三處變八處,
整合過程相當複雜,但我認為改變將讓故宮更有條件朝國際博物館發展。我們以前只有基
金科,現在有文化行銷處,以前展覽組很小,現提升為展示服務處與教育推廣處,等於博
物館的第一線服務到後面的硬體都有很強的連結。

同時,我們最近也會讓兒童博物館正式開館。過去在教育推廣一項,故宮是很不friendly
的,但博物館對教育有責任,兒博是教育推廣的基礎。原來正館重建時沒有兒博,我們很
欣慰520前可以開放。

桃園機場二航廈也有故宮的未來博物館,它的特色是高科技、數位加多媒體藝術家的創意
。有關數位科技的結合,台灣可說已是全世界的典範,如去年我們參加奧地利電子藝術節
,就有很成功的經驗。二航廈的未來博物館雖小,但我們希望來台旅客離台前可體會具有
台灣文化內涵的創意。它代表台灣新的文化與進步,未來能否深層發展值得期待。


我們打開了故宮的大門 更開放、也更民主

問:這期間有沒有什麼困難或挫折感?

答:長久以來大家可能以為故宮很封閉,某種程度上,以前故宮的人事聘任是有一點封閉
保守,但也因此,故宮真的像個大家庭。現在有新的組織法,吸納好人才,新血不斷注入
,適才適所,經營面向也變多。

雖然在組織改造的過程裡有很多不同的意見,首長必須肩負溝通之職,讓負面的想法變正
面的力量。

我期待院內同仁能與時俱進,同仁在這段時間成長許多,我相信故宮不會再回到以前那種
閉門做學問的時代。

印象中的痛苦經驗,應該是去年弊案發生時,在故宮內部產生一種不信任感所造成的傷害
。我們除了盡量協助同仁從風暴中走出來,也自我檢討,如公務系統的嚴謹度,做行政革
新的計畫,提升公務員的職能。


南院若與故宮切割 將只剩一個空殼子

問:有些國民黨立委認為故宮南院既定位為亞洲博物館,就不須成為故宮分院,甚至可能
主張把南院與故宮切割,妳有何看法?

答:以羅浮宮為例,它為什麼要有朗思、阿布達比分館的概念?就是要擴大博物館的影響
力。若南院與故宮完全切割,南院就只剩一個空殼子,將失去競爭力。

故宮有很多文物,正館展示空間也不夠,如果對故宮院藏文物的研究都只是從中國的角度
切入,很多東西永遠不可能變主角。但若從亞洲觀點切入,將可以看到很多有趣的文化脈
絡,新的主角就可以登上舞台發光發熱。我們吸納不同領域的專家,去了解更多東西,說
更多故事,希望能提高國人的視野。


故宮非單一民族博物館 不該自我設限

問:如果如國民黨立委主張的故宮文物購藏基金只能買中國文物,會不會影響將來的發展


答:故宮的文物購藏有所謂作業基金,若購藏經費還沒用,就累積其中,成為日後擴藏的
經費。至於,該買什麼樣的文物?這其實是一個觀念的問題,故宮以前是皇室蒐藏,但對
一個博物館發展來講,不能只買中國文物,除非把故宮定義為單一民族博物館,但這是一
種局限,以故宮目前的優勢,要擴大它的影響力,要有一定程度的規畫與方向,如此才能
有遠見。文化的發展還有其國際交流影響的層面,不該只用狹隘的政治思維去畫地自限。



soleantidote 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


沒想到連"幽默"也是阿...


潛抑作用 (repression)
將不願面對的念頭、情感或衝動從意識層面排除掉,趕到潛意識中。
這是最基本的防衛機制。

否認作用 (denial)
經由拒絕承認不愉快的現實來保護自己。否認後雖明知有此事而覺得若無其事。

隔離作用 (isolation)
把怕會刺傷自己的部分事實從意識層面加以隔離,不讓自己知道,以免引起精神的不快。

抵消作用 (undoing)
用象徵性的事件來抵消已經發生的不愉快事件,藉以補救心理上的不舒服或不平衡。

絕緣作用 (emotional insulation)
將情感成分從事物中分離出來,以免妨礙事務處理。

幻想作用 (fantasy)
在現實生活中碰到無法解決的問題,藉由馳騁在虛幻的,想像的世界中來得到滿足
(白日夢是最常見的一種形式)。

補償作用 (compensation)
在某個領域裡遭到挫折,造成精神上的痛苦,轉而發揮個人在其他方面的優勢,
以求最大限度的發展和彌補原先的弱點。

替代作用 (displacement)
不敢或無法對受挫來源不滿時,將鬱積的敵意情緒 (或其他不當情緒)
發洩到較不具威脅性的對象身上。

反向作用 (reaction formation)
為防止自知不受歡迎的慾望被表達出來,極力表現傾向相反或對立的立場。

合理化作用 (rationalization)
對於自己不合理的態度、行為提出可被接受的解釋,試圖說服自己這其實是正當的。

投射作用 (projection)
把自己不好的特質、過錯或本能衝動看成是別人的,不認為是自己的。

仿同作用 (identification)
經由攀附另一人,以那個人自居或全面、持久的模仿那個人,來增長自己的價值感,
或得到替代性的滿足。

退化作用 (regression)
內心衝突無法解決時,自我退回到較早期、幼稚的發展階段,使用較幼稚的言行、
方式來應付事情或滿足慾望。

昇華作用 (sublimation)
把社會不允許的慾望或衝動改頭換面,以社會允許的途徑呈現出來。

幽默
不使自己不舒服,也不使他人不快樂的表達情緒的方式。

soleantidote 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


「自我實現」的定義:人格的各方面和諧完整地發展到潛能充分發揮的境地。


自我實現者的特質:

Perceive reality efficiently and are able to tolerate uncertainty.
有效率地掌握現實狀況,並能包容狀況中的不明確成份

Accept themselves and others for what they are.
無條件的接受自己和他人的本來面目

Spontaneous in thought and behavior
言行舉止自然不做作

Problem-centered rather than self-centered
臨事以問題為中心來考量事情,而非以自身利害得失為中心來考量事情

Highly creative
極富創意

Resistant to enculturation, although not purposely unconventional
不刻意違背傳統,但也不受傳統束縛

Concerned for the welfare of mankind.
關心全人類的福祉

Capable of deep appreciation of the basic experiences of life.
對人生必經的經驗有欣賞感動的能力

Establish deep, satisfying interpersonal relations with a few,
rather than many, people
和少數人,而非許多人,建立深厚的情誼

Able to look at life from an objective viewpoint.
有能力從客觀角度看待人生


有助於達到「自我實現」境界的行為

Experience life as a child does, with full absorption and concentration.
如孩童般全神貫注,用心體驗人生

Try something new rather than sticking to secure and safe ways
敢於嘗新而不固守萬無一失但一成不變的老習慣

Listen to your own feelings in evaluating experiences rather than to the
voice of tradition or authority or the majority
下判斷時忠於自己的感受而不向傳統、權威或多數意見屈服

Be honest; avoid pretenses or “game playing”
誠實無欺;不虛偽,不玩忽

Be prepared to be unpopular if your views don’t coincide with those
of most people
看法與眾不同時,寧可遭受孤立也不隨波逐流

Assume responsibility
擔起責任

Work hard at whatever you decide to do
決定要做的事要不畏勞苦全力以赴

Try to identify your defenses and have the courage to give them up
鼓起勇氣揭穿自己的自我防衛並且拋棄它

soleantidote 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

贖罪:聲音啟示錄 080103

藍祖蔚

鏗鏗鏘鏘的鍵盤聲,敲響的是真心告白,還是想像世界的天馬行空呢?

聲音可以製造錯覺,聲音也可以解開生命的謎團,曾經在2005年拍過文學小說改編電影《
傲慢與偏見(Pride & Prejudice )》的英國導演喬.賴特(Joe Wright),這回則在2007
年作品《贖罪(Atonement)》玩了一個小小的聲音魔法。

《贖罪》改編自英國作家伊恩.麥克伊旺(Ian McEwan)的小說,描寫由綺拉.奈特莉(
Keira Knightley)飾演的富家女孩西(Cecilia Tallis)愛上了由詹姆斯.麥艾維(
James McAvoy)飾演的女僕管家的兒子羅比,他們或許有貴賤階級的身份之分,但是愛慕
相悅之情卻不受拘束,唯一的障礙來自年僅十三歲的小妹白昂妮(Briony Tallis,由莎
柔絲.羅南/Saoirse Ronan飾演),因為白昂妮也同樣暗戀著羅比。

電影從打字機的鍵盤聲展開,小小年紀的白昂妮正忙著寫作,打算在家族聚會上演出她的
第一齣舞台劇,鍵盤聲落,劇本告成,她急著尋找知音,但是沒有人認真對待,被選作演
員的表姐及表兄弟不是虛應故事,就是愛理不理,姐姐西也只是口頭推崇說那一定是傑作
,也沒認真翻閱,對白昂妮而言,那真是個充滿挫敗的燥熱夏日。

白昂妮從小就有寫作才華,想像力也過人,平常的人際互動看在她的眼裡卻有著完全不一
樣的連結與理解。就在排戲不成,百般無聊之際,卻抬頭看見姐姐正從水池裡濕搭搭地站
起身來,濕淋淋的衣裳貼緊全身,讓她曲線畢露,偏偏姐姐身前正站著女僕之子羅比。白
昂妮心頭一驚,立刻判定她撞見了姐姐的戀情。

她猜對了一半,西和羅比都互有好感,但彼此都不知如何表白,一切如鯁在喉。但是這時
,一直迴盪在空間中的打字機聲突然消失了,鏡頭順著拿著花走回房間的西身上轉向她輕
步走向水池的場景,原來,剛才的那一切都是白昂妮的想像與解讀,導演回到事件本身,
讓大家看清楚西為什麼要跳到水池裡,起因是名貴花瓶破了,心急的西於是跳進水池撈起
把手碎片,等到她從水裡起身時,才發覺自己宛如一絲不掛的出水芙蓉。

對西而言,有點糗,有點不知所措;對羅比而言,則是驚豔,也是錯愕。原本只能埋在心
頭的情愫,意外在那一剎那之間攤了牌現了形。

但是,一切都還只是暗潮,真實是什麼都沒有發生的,白昂妮只看到了後半段,因而有了
想像,同時也有挫敗和不甘,好像姐姐未經預告就搶走了她鍾愛的棒棒糖一般。

有打字機聲音的世界,意謂著作家的編織與創作,導演喬.賴特接下來就持續著這樣的模
式進入兩個不同的世界,一個是告白,一個則是贖罪。

告白的工作交給羅比,有了水池驚豔,羅比肯定了自己的心情,於是也敲打起鍵盤,要寫
信給西致歉,但是他心中念茲在茲的是池畔的美麗倩影,因而有了大膽露骨,春情盪漾的
求愛詩,不過,那一切只像是想像意淫,見不得人的,他只能揉掉,改寫冠冕堂皇的道歉
信,卻在陰錯陽差下送出了真心話,成為他後來被誣控的罪名。

同樣的鍵盤聲,完成天南地北完全不一樣的心情書寫,剛巧就呼應了《贖罪》的雙重論述
主題:一個是作家眼睛所見的世界,一個則是經過巧筆妙心編織出來的另類世界。真實是
什麼?心裡想的才是真的?表面光鮮的才是真的?還是付諸行動的才是真的?

贖罪的工作則交給白昂妮來完成,後來,她捏照事實陷害了羅比,導致姐妹反目,殘酷的
人生以及隨之而來的二次世界大戰讓她再也沒有機會彌補罪愆,她只能靠鍵盤來贖罪,別
人是「缺憾還諸天地」,她則是「缺憾還諸字裡行間」,一字一句坦承罪行,用她的筆墨
文采彌補所有的虧欠。

《贖罪》的功力與趣味在於你很難確定真實與虛構的世界,真實世界惆悵連篇,讓人不忍
;虛構世界卻美滿得令人不敢置信,打字鍵盤的聲音因而成為解謎的關鍵,做家音響好一
點的戲院去看《贖罪》,不但可以享受Dario Marianelli創作的精彩樂音,也可以聽音辨
位走上微妙鋼索,享受擺盪在夢幻與現實之間的樂趣。

soleantidote 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

群星的最後一顆消逝了
◎王丹

如果不是因為我在哈佛念碩士的時候選修過英國文學的課程,如果不是那門課我的結課論
文寫的是布魯姆斯伯利團體(Bloomsbury Group),我可能跟很多人一樣,不會注意到《
紐約時報》上的一則訃告:九十一歲的英語詩人饒施(Paul Roche)因癌症不治,在他美
國的家中去世。訃告給他的頭銜是——「布魯姆斯伯利團體的詩人」。而且,他也許是那
個團體中仍舊在世的最後一個人。隨著他的去世,那片璀璨的群星就完全隱入時間的銀河
了。

就像布魯姆斯伯利團體裡面很多成員一樣,饒施也有著很傳奇而浪漫的情感歷程:1953年
他的情人為他生下長子之後離他而去,次年他認識一個在歐洲旅行的美國姑娘,之後一連
有了四個孩子,但是在1983年離婚。聽起來很簡單的家庭生活的背後,是他與另外一位布
魯姆斯伯利團體的重要成員,畫家杜坎.格蘭特(Duncan Grant)長達三十年的同性愛人
關係。他們並未生活在一起,但是格蘭特臨終前去世在饒施家中。他們的愛情深摯持久,
但是幾乎完全限於柏拉圖式的精神戀愛層次,事實上,饒施走上詩歌創作的道路,就是格
蘭特一再鼓勵與督促的結果。而格蘭特與另一位畫家Vanessa Bell也有過一個孩子,但是
Vanessa最終無法克制對於格蘭特與饒施之間的深厚感情的嫉妒,離開了格蘭特嫁給了藝
術評論家Clive Bell,這兩位Bell也是布魯姆斯伯利團體的主要成員。值得一提的是,
Vanessa Bell的姊姊是布魯姆斯伯利團體最有名的成員——維吉尼亞.伍爾芙(Virginia
Wolf)。

聽起來有點複雜,但是這正是布魯姆斯伯利團體的特色:具有頂尖文學藝術才華的一個小
團體,內部有錯綜複雜的情感糾纏,同性異性之間交叉在一起,為他們的創作增添了很多
豐富的內涵。這個團夥實際上因此而成了一個大家庭,但他們不是後來美國五○年代那種
群交式的性解放鼓吹者,他們之間的糾葛大多是感情上的交流,這種家庭一般的悲歡離合
使得這個團體煥發出奇特的魅力,他們的創作形塑了20世紀初期英國文學藝術的面貌,至
今仍舊是英國文學藝術版圖中最為亮眼的一塊。我們看看他們的主要成員就知道這個團體
在英國文學上的重要性了:除了剛才提到的那五位之外,還有藝術批評家Roger Fry,經
濟學家凱恩斯,著名編輯Desmond MacCarthy,作家David Garnett(格蘭特的另一位同性
情人),傳記文學作家Lytton Strachey(格蘭特的堂兄),等等。這些人在伍爾芙姊妹
坐落在布魯姆斯伯利大街的家中定期聚會,共同討論各種不同的文化藝術話題,對各自的
創作提出批評,布魯姆斯伯利團體的名稱就由此而來。

在世界文學藝術的歷史上,再也找不到這樣的一個團體了:他們其中幾乎每個人都跟團體
中的其他成員有家人或者愛人的關係,他們的群體屬性建立在彼此的感情基礎之上,他們
的成就就是他們的感情結晶。世界上也再也找不到什麼文學藝術團體能夠像布魯姆斯伯利
團體這樣影響深遠的了,以至於到今天,當他的最後一名成員去世的時候,他的頭銜都仍
舊不只是詩人,而是「布魯姆斯伯利團體的詩人」。

soleantidote 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

年度名家選書》有人問我2007年的人文書
【聯合報╱傅月庵(文化工作者)】

人文類

‧《認得幾個字》/張大春著/印刻出版
‧《越讀者》/郝明義著/網路與書出版
‧《江湖在哪裡?》/吳音寧著/印刻出版
‧《甲骨文》/彼得‧海勒斯著/盧秋瑩譯/久周出版
‧《居酒屋閒話》/李長聲著/遠流出版

大約從2000年起,台灣讀者所擔心的事,便不是沒書讀,而是怎麼也讀不完書。尤其非小
說類,每年總有新的類型書寫出現,讓人眼亮心動,舊雨新知層積累進,豐饒多元於是形
成。出版觀察可以客觀,書籍閱讀則非常主觀。2007年台灣人文類書籍迭出不窮,一人雙
眼所見,殆如偃鼠飲河,不過滿腹。且書籍之入目,又多半與個人閱讀脾性、與書相遇之
因緣有關,很難說具有代表性。追根究柢以下所述諸書,不過是「2007年一名北台灣中年
男子在所能接觸的範圍內自認為很值得一讀的人文類書籍」而已。

2007年是個焦慮年。焦慮來自漫天蓋地的政治喧囂,以及幾乎所有人都搖頭的教育改革。
下一代的教養,一下子成了四年級同學會的共同焦慮:簡媜寫《老師的十二樣見面禮》(
印刻)、李豔秋寫《走一條快樂學習的路》(天下遠見)、夏瑞紅寫《醬子就可愛》(
時報文化),還有,別忘了龍應台的《親愛的安德烈》(天下雜誌)。但最有趣的一本,
私意偏好,還是寫完《聆聽父親》,接著用父親身分發言讓人聆聽的張大春《認得幾個
字》。此時此地,多半父母總把希望(責任?)歸諸於學校,還願以「家教」為己任者實
在不多。大頭春豪興不減,別人不會教,那我自己來,不逃避不推託。「知否興風狂嘯者
,回眸時看小於兔」,只此一點柔情,遂讓此書更有可觀!

經過多年努力,「與書相關的書」(book about books)這一類型閱讀已在台灣生根,年
年有佳構。今年的《布朗修哪裡去了?》(漫遊者)、《最糟也是最棒的書店》(布克文
化)、《如果你愛上一家書店》(網路與書)都是讓人印象深刻的。但假如說,作者書
寫有策略,閱讀似乎也不可一成不變,入乎其中也得出乎其外,好讀得更有趣一些。那麼
,郝明義高揭「沒有越界,不成閱讀」的《越讀者》,應該是面對資訊爆炸,不知如何「
超鏈結」的嗜書癮君子們的葵花寶典,人人都可一讀的二十一世紀本土版《如何閱讀一本
書》了。

有人的地方就有江湖,有江湖的地方就有農業。台灣農業「媳婦仔命」,不分藍綠,眾人
欺眾人騎沒人疼。積五十年忍氣吞聲之農怨,最後終於逼出了一名所謂的「白米炸彈客」
楊儒門,以及吳音寧這本讓人邊翻邊羞愧,深深覺得對不起這塊土地每一位農民的《江湖
在哪裡?》。此書與前些年的《女農討山誌》(張老師文化)、今年的《青松e種田筆記
》(心靈工坊)可併讀,讓我們對於這塊土地的農業有了一絲期盼。「吟到恩仇心事湧,
江湖俠骨恐無多」,事情最後也許不是這麼絕望吧。

中國崛起後,人人都想搞清楚這條巨龍的真面目。關於中國的書每年總有幾本,所可嘆的
,多半偏於「利」,今年撞衫對殺的《龍與象》跟《中國龍與印度象》就是一例。反之,
類如二十多年前包德甫《苦海餘生》那樣具有人文關懷的好書卻被掩蓋在一片錢流之中。
《甲骨文》就是這樣一本書,作者彼得‧海勒斯1996年踏上中國土地起,教英文、當記者
,為了撰稿,經常自帶帳棚,上山下鄉採訪。2006年他以「隱喻拼圖」方式書寫當代中國
變化的《甲骨文》一出,各方好評不斷。原因無他,論到底,在他筆下,中國的土地會呼
吸,中國人有血有肉會思考,而不僅是一筆又一筆的數據、一個又一個的案例而已。

日本離台灣很近,文化交流卻很矛盾。以出版而言,若非一面倒連聲叫好的「哈日書」,
就是相對菁英取向的「文學書」。新世紀以來,風向漸轉,茂呂美耶、新井一二三兩位以
中文寫作的日本作家功不可沒,日本庶民文化之趣,逐漸為讀者所知所愛。今年兩位女生
的《傳說日本》(遠流)、《我這一代東京人》(大田),乃至北正史、澤田重隆《東京
下町職人生活》同樣可讀。但論風頭之健,尤屬李長聲。從木馬所出的「時代小說」系列
起,他所寫的導讀便為讀者所喜。《居酒屋閒話》更看出其「知日」功力所在,談論異國
文化而不失主體性,不卑不亢,轉而自嘲,這在今日的中國人,尤其是面對日本的中國人
,可說絕無僅有,無怪乎其受歡迎,從北京、上海、廣州到台灣,沿途掌聲不絕。

【2007/12/30 聯合報】

soleantidote 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

年度名家選書》讓創作的幽冥之火 熒熒發光
【聯合報╱駱以軍(作家)】

文學類

‧《德語課》/齊格飛‧藍茨著/許昌菊譯/遠流出版
‧《馬戲團之夜》/安潔拉‧卡特著/楊雅婷譯/行人出版
‧《焚燒》/黃錦樹著/麥田出版
‧《亂迷》/舞鶴著/麥田出版
‧《邱妙津日記》/邱妙津著/印刻出版

也許恰好闖進一個時鐘鐘面的暫停時光──那使我們多少想探問內部銜扣的機括齒輪出了
什麼問題──2007年本地的文學書略顯得空荒。老、中、青的主力小說家似乎集體沒在本
年度交出重量級作品。讓人目不暇給的頂尖翻譯小說持續引介,在此間造成「幸福的讀者
/不幸的創作者」,類似「NBA/SBL」、「美國大聯盟/台灣職棒」之產業結構傾斜(或
者該說毀滅),早已是我輩同業私下聚會一個無奈酸苦的老話題。幾乎從敘事縱深、歷史
細節調度、強大的虛構熱情、豐厚之人文哲學教養、讓人目瞪口呆之故事弧彎,無一不讓
細節調度、強大的虛構熱情、豐厚之人文哲學教養、讓人目瞪口呆之故事弧彎,無一不讓
本土手工業兩千本印量支持的認真寫手們擲筆長嘆:「我是在和全盛時期的喬登、大鳥柏
德、魔術強生、歐尼爾加布萊恩打球嗎?」

以本年度為例,即使未必較往年耀眼,卻按一定周期被譯介的,此間已具一定讀者群的迷
人小說家,我個人腦海便浮現莎娣‧史密斯的《簽名買賣人》(大塊文化)、石黑一雄《
別讓我走》(商周)、艾莉絲‧孟若《出走》(時報文化)、安妮‧普露《惡土》(時報
文化)、瑪格麗特‧愛特伍《雙面葛蕾斯》(天培)、赫拉巴爾《沒能準時離站的列車》
(大塊文化)……這些華麗、深邃的進口「極域之夢」、奢侈的故事金黃蟹膏,若竟沒將
之選進年度好書,小說之神必在深夜夢中用鐵鍊痛毆我。

但我只能挑選齊格飛‧藍茨的《德語課》和安潔拉‧卡特的《馬戲團之夜》。《德語課》
以優美渾厚的曠野劇場,深刻反省了偽裝成專家話語對個人隱密場所的侵入,包含了奧森
維茲核心之理性著魔,一種錯把系統層級而下的分工執行效率當作道德的現代性噩夢,
那造成了一個「敬業」的警察,監控、毀滅一個老畫家畫作的頑強無感性,令人不寒而慄
之二十世紀黑暗之心。

《馬戲團之夜》則展示了卡特這位女作家近乎非人類的想像力之音域,在不可能的奇想高
空弦索上仍能自由妖異地拔高再拔高,那種魔幻魅力讓這地球上絕大部分小說家的「虛構
」像實驗皿裡的胚胎標本一樣弱小。

本土創作部分,黃錦樹的散文集《焚燒》是一本可上溯魯迅《朝花夕拾》、橫向和奈波爾
對話,人文地貌遼闊,將離散者、漫遊者、中/西知識分子、孤兒或茫然父親多重身分在
中年之境朝向一神祕邊境探問的心靈史。舞鶴之《亂迷》及董啟章《時間繁史》(麥田出
版)皆可視為對讀者橫征暴斂之極限實踐。然限於名額,我選了鍊字成魔、現代主義夢魘
更高度濃縮、創作心智損耗更高的《亂迷》。

《邱妙津日記》於十二年後的今天出土,或可以「事件」規模視之。今天我們重讀一個被
時間封禁的年輕騷亂靈魂,如何在一孤寂之境左突右撞、自我規訓、與全面降臨之黑暗抗
搏的青年藝術家畫像,仍是感慨震動。

遺珠而無法列進的,包括巴代的《笛鸛》(麥田出版)、柯裕棻《甜美的剎那》(大塊文
化)、房慧真《單向街》(遠流)、吳明益《家離水邊這麼近》(二魚文化),大陸小說
家馮唐《三日,十四夜》(大塊文化)、格非《人面桃花》(人人),另有鄭振鐸《失書
記》(網路與書)、楊絳《走到人生邊上》(時報文化)、王德威《後遺民寫作》(麥田
出版)、張大春《認得幾個字》(印刻)。

這些作者,沒有將文學當作產業,仍讓創作的幽冥之火在書本的隱祕歧境熒熒發光。他們
毫不媚俗地將個人獨特的文明場景化為邦迪亞上校的手工小金魚。套句老話,年度這樣的
回首與設定聚焦之框,我以為是致敬,而非「給獎」。

【2007/12/30 聯合報】

soleantidote 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【文學觀察.展望2008-上】小說篇

小說「大道」何在?
◎李奭學

幾天前在香港一個學術會議上,東京大學的藤井省三教授送我一本新著,專論村上春樹在
華語文化圈的接受過程。拜讀之後,我發覺要談當前台灣小說和世界潮流的關係,我們再
也不能以西方為限。1980年代以來,村上春樹像狂潮一般席捲日本,再以加工出口品的速
度淹沒了東亞地帶,甚至橫掃美國,直逼西方中心論的主流前哨,台灣當然難逃影響,而
且是橫的移植,縱的開展,老少作家都心甘情願向最新崛起的日本現代性稱臣。

村上春樹的小說情節奇瑰,而最令人驚訝與讚歎的是一手獨特的歐化文體。日文和華語都
曾遭遇歐洲語文的挑戰,語句早已西化。日文又和華語一樣,在某種崇洋心態下一步步解
構自我。所以村上寧可以片假名拼寫固有,也不願用漢字書寫傳統,從而激起文法巨變,
形成全新系統。只要跨越語際,這種「村上春樹現象」每令譯家頭疼不已。儘管如此,台
灣在賴明珠等人努力下仍然克服障礙,硬把《挪威的森林》等村上名著塑造成大眾文本。

村上春樹曾獲卡夫卡獎,接下來我想轉到今年的諾貝爾文學獎得主萊辛去。她著作等身,
名滿天下,卻因英文欠佳而曾為人詬病。論起小說,萊辛無疑是大家。她籍隸英倫,幼時
卻在亞、非度過,而且血緣亦非盎格魯.撒克遜的正統,何況十四歲以後又因身體不適而
輟學,一生幾與教育絕緣。萊辛沒有語言立異或因之異化的問題,這方面她的癥結反而出
現在語感較差,筆法欠雅上,故而難以媲美傳統的英語大師。雖然如此,萊辛正義感強,
說故事的本領又高,而且經常為女性與其他弱勢發聲,所以瑕不掩瑜,詬之者反為所病。

萊辛與村上春樹東西並立,不過兩人風格各異,顯而易見,所屬世代又復不同,吸引的閱
眾當然也有所異。儘管如此,兩人卻有一點一樣︰他們的文字若非有別於傳統,就是經傳
統指斥為標新立異。無如兩人的影響力在當今又獨步全球,能超邁者少之又少。而凡此加
總以觀,我看暗示的似乎是文明日新,我們往後的小說文化也得跳脫傳統,另闢大道。

「大道」是什麼?首先,小說不僅文字得創新活潑,不讓傳統給囿限;其次,小說也得是
說故事的本領,而這點我們不能不懷舊。第一點乃村上春樹的教訓,第二點則為萊辛的啟
發。兩人各有所長,交叉併論,共陳而觀,也可加速我們理解世潮與個人風雅的趨向。我
們的時代強調新速實簡,我看部頭大並不表示小說實力的個頭也大。這一輪的太平盛世,
我們尤該凝練故事,擴充世界觀,讓文字開出一朵朵細緻的敘述之花。


通往世界之路
◎廖炳惠

最近,到哈佛大學參加「全球華語、離散文學」研討會,可說眾星雲集,從王德威到周蕾
、史書美、單德興,以及亞美文學重要學者,甚至研究猶太、非裔文學的教授(如Marc
Shell, Brent Edwards等),均出席發表論文或擔任圓桌引言人。其中最引人注意的莫過
於作家哈金了。

哈金在聽了一天半後,於終場的圓桌論壇上做了極其精采的演說。他認為華文是世界上最
具創作能量的文字,而且中國政府也動輒投資數千萬人民幣在一些寫作協會上,然而何以
中國作家並未能進入世界文學的識域?以2006年超過兩百位作家與學者所送出的全球十大
小說為例,僅《紅樓夢》入圍,得到一票。為什麼人口如此之多,歷史也夠悠久,作家、
經費超過一般水平,但著作卻難邁向國際?

一個理由是中文世界觀與政治文化的自我中心及其封閉性;另一個理由則可能更加關鍵,
也就是華文作家很少去深入潛研世界文學,反而動輒以一些潮流(尤其是魔幻寫實或情色
、性別議題),對本身的歷史及文化記憶缺乏信心,或因為政治考量而將個人之情感結構
細部加入大時代的史觀。哈金以在中國受歡迎的文章記錄對照康正果的傳記《出中國記:
我的反動自述》(2005)、《Confessions: An Innocent Life in Communist China,
2007》,前者只在中國受重視,後者卻在歐美世界不斷有佳評。

針對中國政治的高壓及其緊張,哈金很坦率地說:「如果中國能有二十名上下的好作家願
道出心聲,能讓中國官方十分緊張,那麼華文世界的創作便有展望。」在私下的討論中,
哈金提及當代華語作家的文學訓練不扎實,比起巴金、魯迅、沈從文等作家早期均深入英
、法、日、俄之文學佳境,由文學翻譯工作中去揣摩、聆賞、再三演繹,真是不可同日而
語。哈金談到的歷史心路紀錄,其實是現在國際文壇上的一大主流,從帕慕克(Orhan
Pamuk)到柯慈(J. M. Coetzee)等作家及諾貝爾獎得主,除不斷推出個人回憶錄之外,
他們也持續地將本身所閱讀的世界文學作品?以評價、分析,如柯慈的《Inner Workings
:Literary Essays, 2000-2005》或奈波爾的《A Writer’s People: Ways of Looking
and Feeling》。

另一個值得注意的史詩式的三部曲小說,反而在出版不景氣,讀者逐漸消失的空前危機處
境中逆向操作且大行其道。如以更多部才完成的《哈利波特》故事,或菲利普.羅斯的美
國三部曲《美國牧歌》(American Pastoral)、《我嫁了一個共產黨黨員》(I Married
A Communist)及《人性污點》(Human Stain),乃至童妮.摩里森的樂園三部曲《寵
兒》(Beloved)、《爵士樂》(Jazz)、《樂園》(Paradise),文學自成一個神話、
敘事的自主體,不斷衍生而且彼此指涉,在形式上有其有機體的結構意義。其次是移民的
家庭歷史及個人成長歷程也是目前相當有看頭的潮流,今年在美國評論及市場皆有斬獲的
就屬加里.施特恩加特的《荒誕國度》。

由於生態破壞、天氣變化、中東戰爭、恐怖攻擊、貧富懸殊、生化複製等議題不斷成為全
球的焦點,小說家也不乏圍繞這些主題發表其文學想像,如唐.德利洛在最近《
Cosmopolis》和《墜樓者》兩部作品中,也回應了這些當前的問題,前者描述富翁在遭殺
害前的荒唐、耽溺、虛無,充滿了犬儒理性及嘲諷;後者藉由一位911事件生還者的自述
,描述恐怖攻擊的經歷對他與妻小日常生活的衝擊影響。此作延續了DeLillo作品中對暴
力及大眾傳媒如何成為其幫凶有深刻的探討。

soleantidote 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1 23